ALEKSANDRA LUN

Les Palimpsestes
01.03.18

Ça ne va pas très fort ces derniers temps pour Czesław Przęśnicki. A trente-cinq ans, cet autoproclame “écrivain raté”, ressortissant polonais d’expression antarctique, se retrouve interne dans un hôpital psychiatrique liégeois. Vétérinaire contrarié, auteur d’un premier roman vendu à six exemplaires (dont quatre retournes par les libraires), tenaille par une sévère disette sexuelle et l’angoisse de la page blanche, Czesław sent que ses nerfs vont eux aussi bientôt le lâcher… Il erre dans les couloirs d’une étrange institution dont les patients se nomment Nabokov, Beckett, Cioran ou encore Ionesco – tous autant de grandes figures de l’exil qui, accusées d’avoir renoncé a leur idiome maternel, doivent se soumettre à une énigmatique “thérapie bartlebienne” censée les remettre dans le droit chemin linguistique. Mais comment s’évader d’un tel asile quand c’est le monde entier qui semble avoir perdu la tète ?

Roman cosmopolite étourdissant d’espièglerie et d’inventivité, Les Palimpsestes, sous les abords d’un hommage fantasque a la littérature, dresse le portrait aussi touchant que désopilant d’un personnage en crise, miroir moins déformant qu’il n’y parait de la folie au cœur de nos identités multiples.

l’auteur

Aleksandra Lun (née à Gliwice en 1979) quitte la Pologne à 19 ans, finance ses études de langues et littérature en Espagne en travaillant dans un casino et vit aujourd’hui en Belgique. Traductrice, elle travaille vers sa langue maternelle, le polonais, depuis l’anglais, le français, l’espagnol, le catalan, l’italien et le roumain. Les Palimpsestes, écrit en espagnol et initialement publié en Espagne, a reçu la prestigieuse bourse PEN/Heim du PEN America. Elle apprend actuellement le néerlandais.

Vol au-dessus d’un nid de génies 

“Aleksandra Lun a créé une satire hilarante du monde littéraire et de ses conventions. Une œuvre extrêmement originale, empreinte d’un humour pétillant d’intelligence et dénué de toute pédanterie.”
El Noroeste

“Ce n’est pas commun de rentrer en littérature en se retranchant derrière l’auto-parodie, mais on devine chez Aleksandra Lun, en plus d’une solide formation, un esprit qui célèbre les noces de l’intelligence et du sarcasme. Un talent décapant – on en redemande !”
El País

ALEKSANDRA LUN

Les Palimpsestes

Traduit de l’espagnol (Pologne)
par Lori Saint-Martin

INFOS PRATIQUES

Éditions du sous-sol
parution le 01.03.18

Contact
ag@alinagurdiel.com

Back to Top